■ただ見てるだけです
英語で「ただ見てるだけ」は「I'm just looking.」という有名なフレーズがあります。 買い物しているときなどに使う表現ですね。 では、これをスペイン語で言ってみましょう。
Estoy mirando nada más.(エストイ ミランド ナダ マス)
(ただ見てるだけです。)
(ただ見てるだけです。)
「mirando」は「見る」「眺める」という意味の動詞「mirar(ミラール)」の現在分詞です。 派生した言葉に「mirador(ミラドール)」という言葉があります。 しばしば日本語でも「ミラドール」といわれるように「展望台」「見晴台」の意味があります。
「estoy」は英語のbe動詞のような感じなのでちょうど「I'm looking」に相当する表現です。
英語の「just」にあたるのが「nada más」です。 「~だけ」という意味ですね。「nada」は「何もない」、「más」は「もっと」という意味です。 「これ以上のものは何も無い」というニュアンスです。「nada más」は、このまま覚えてしまいましょう。
「nada más」の他には「no más(ノ マス)」や「solamente(ソラメンテ)」などもあります。 「solamente」に似てる単語に「solo/sola」があります。 これも「~だけ」という意味です。 おそらく語源は一緒でしょう。というか「solamente」は「solo/sola」の派生語でしょう。 「solo」を使った表現に以下のようなものがあります。
Solo ida.(ソロ イダ)
(片道だけ)
(片道だけ)
切符を買う際、片道だけ欲しいときに使う表現です。
前記事「「人がいっぱい/お腹がいっぱい」のスペイン語訳」へ戻る
旅行関係に限らず日常などで使えるスペイン語のフレーズを紹介します。 記事数が多くなるので、下記リンク先の記事一覧にまとめました。
もっとスペイン語表現を覚えよう(記事一覧)
↓ホセが教えてくれるスペイン語
メニュー
驚くほど身につくスペイン語
クラウン西和辞典
やさしいスペイン語文法